亚洲城ca88唯一官网

感知中国·江苏文化周丨书香飘逸 中柬文学交流结硕果

(2019-02-21 09:24)

  2月18日,“感知中国·江苏文化周”在柬埔寨首都金边开幕。江苏作家苏童的《万用表》一书的版权输出协议,成为“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。

  由无锡艺术家为主体组成的交流团将在一周时间内走进柬埔寨金边、西哈努克、暹粒和泰国曼谷,把来自江苏的原创舞剧、非遗艺术、精品译作带给柬、泰两国。 

  “感知中柬文化魅力”赠书活动是本次江苏文化周的重要活动之一。 

  在文化周开幕式上,国务院新闻办对外推广局出版推广处处长韩慧、江苏省对外文化交流协会副秘书长曹巧兰、江苏凤凰文艺出版社总编辑汪修荣分别向柬中友好协会会长艾森奥、柬埔寨文化副部长明·库萨尼、柬埔寨高棉控股集团董事局主席曹云德勋爵赠送了中文版《珠山玫瑰》和柬文版《万用表》。

  此次赠书活动中,柬文译中文的《珠山玫瑰》和中文译柬文的《万用表》是“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。 

  江苏省委常委、省委宣传部部长王燕文曾提出,要组织专业团队力量实施中柬作品翻译项目,将中国当代特别是江苏籍作家优秀文艺作品译介到柬埔寨,与柬埔寨开展作家交流。 

  在中柬双方的推动下,2018年4月,凤凰出版传媒股份有限公司与柬埔寨高棉出版社合作开展“中柬互译项目”,并签署第一期协议:中国作家苏童《万用表》一书的版权输出协议,以及柬埔寨文学作品《枯萎的花》、《珠山玫瑰》版权引进协议。

  柬埔寨文学在东南亚地区占有重要地位。“中柬互译项目”首期引进的《珠山玫瑰》一书包含《枯萎的花》和《珠山玫瑰》两部在柬埔寨极具代表性的作品。这两部作品体现了柬埔寨民族精神,被认为是“高棉文学运动”中的优秀作品,在柬埔寨现代文学史上具有重要地位。 

  中文译柬文的《万用表》是著名的江苏籍作家苏童的作品。

  苏童是中国当代文学先锋代表作家之一,多部作品被翻译成英、法、德、意等多种文字。由其小说《妻妾成群》改编的电影《大红灯笼高高挂》曾获第64届奥斯卡最佳外语片提名。2015年8月,苏童曾获得2015年诺贝尔文学奖提名。《万用表》包含了苏童多篇具有代表性的小说作品。 

  柬埔寨是中国推进“一带一路”倡议的重要舞台之一,加强文化合作对于两国文化的交融互鉴和互利共赢具有重要意义。 

  在“中柬互译项目”首期的两部成功译作的基础上,凤凰传媒拟以文学互译为起点,将互译项目进一步扩大至主题图书、人文社科、儿童文学领域。 

  经前期推介与洽谈,柬埔寨高棉出版社对中国首位“国际安徒生儿童文学奖”得主曹文轩的经典作品《青铜葵花》产生浓厚兴趣。双方即将签署版权合作协议。

  凤凰传媒拟再甄选一部柬埔寨经典儿童文学作品,进行中柬儿童文学互译,将该项目纳入中柬互译项目第二期,计划于2019年年内完成。

(文、图来源:凤凰出版传媒股份有限公司)